coffee or tea?

saoriの日記。幸せを探して。
<< July 2018 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 >>
<< 「推奴/チュノ」監督の選ぶ名場面 | main | 青年よ >>

韓国語の聞き取り

先日、茶房 茶母の掲示板で、“どのくらいの期間で韓国語が聞き取れるようになりましたか?”とのご質問を頂いて、お返事を書かせて頂いたのだけれど、読み返してみるとどうも要領を得ない内容に、自分でも苦笑いしている。

韓国語の聞き取りは、とても難しく、その習得に関して、一言二言でとても答えられるものではありません。そこで、長くなるので、今日の日記でしっかりとお返事させて頂きますね。


−2004年6月 韓国語を独学でコツコツ学び始めて6ヶ月目。

「天国の階段」韓国版DVDを購入。ドラマを理解したい一心で、ディクテーション(聞き取る→書き取る→読んでみる)を繰り返す日々。これによって韓国語の話し言葉をひとつひとつ覚えていく。韓国の文化や習慣に対して知らないことが多く、わからないまま観ていた場面もありました。

2004年8月、「天国の階段」ファンサイト Cafe de Heaven をオープンしてからは、サイトの更新そのものが韓国語の勉強の助けになり、さらに「天国の階段」を愛する韓国の方からたくさんの事を教えて頂いたことで、韓国文化についての理解も徐々に深まっていきました。


−2004年11月 ハングル能力検定試験3級を受験し、合格。

猛スピードで韓国語に夢中になっていき、学習歴ほぼ1年でハングル能力検定3級(中級)に合格。検定受験のために習得した韓国語の単語や文法が、聞き取り力をアップする大きな要因だったと思います。この段階で、このようなフレーズであれば問題なく聞き取ることができました。

「イロンソンムル パダボンジョギイッソヨ? セーサンエソ ハナップニンゴンデ」

これは聞き取ったままの音ですが、(笑)中級の段階までたどり着くことができれば、この音声を以下の韓国語として瞬時に理解することができるようになります。

이런 선물은 받아 본적이 있어요? 세상에서 하나뿐인 건데.

「天国の階段」を愛する方なら、どのシーンの台詞かはすぐに分かると思います。ちなみに、この台詞についての単語解説はこちら(「天国の階段」韓国版ストーリー第8話〜Cafe de Heaven)へどうぞ。

1年ほどでここまで頑張ったというのに、この先が難関でした(笑)。


−2005年秋。「茶母」との出会い。

字幕なしの韓国ドラマを観るのは初めてではありませんでしたが、史劇である「茶母」は難関でした...。友の助けを受けつつ、辞書と格闘?を繰り返し、古語表現をひとつ、またひとつと覚えていき、何度か観終えた頃には、愛しのソンベクの台詞も難なく聞き取れるようになりました。「茶母」をきっかけに韓国の歴史にも興味が沸き、知識が増えたことは大きな収穫でした。 


−2009年〜2010年

あっという間に月日は流れ(笑)、このまま中級学習者では、韓国の新聞もニュースも手強い状態のままではないか?せっかく始めた韓国語、高級目指して頑張ろうではないか!と、自分を奮い立たせ、一度も受験したことのない韓国語能力試験への挑戦を決意。

2009年9月には4級(中級)を受験し合格。2010年4月には高級に挑戦し5級を取得しました。

ニュース視聴&ディクテーション、韓国の新聞記事を読む、などの学習をコツコツと続けた結果、このような表現も聞き取ることができるようになりました。


「ピジョブン コルモッキルル チルチュハヌン チャドンチャ」

비좁은 골목길을 질주하는 자동차 (狭い路地を疾走する自動車)


今もKBSニュース広場の視聴を続けていますが、時折分からない単語があって辞書を引くことも多いです。完全に聞き取ることができるようになるには、もっともっと時間がかかると思いますが、私も努力を怠らず、せっかく始めたことなので、頑張って続けていきたいです。

今日の日記を、ちびまるこさんからのご質問に対する私の答えとさせていただきます。長々と失礼いたしました(汗)。
| saori | 韓国語学習 | comments(6) | trackbacks(0) |

スポンサーサイト

| スポンサードリンク | - | - | - |

この記事に対するコメント

isさん、こんにちは。

isさんの歩んできた長く険しい道を
改めて文字にしてみると
まさに「Great Wall Of China」が思い起こされて
頭が下がります。

韓国ドラマ歴は決して負けないのに(笑)
いまだに字幕にかじりついている私は
もったいないことに
素敵な表情や微妙な心の機微を見逃してます。

韓国料理屋さんで「コマスミダ」とか
二言三言交わして悦に入っているようじゃあ
いけませんね(ガ〜ン)

まじめなお話にぼけたコメントごめんなさい。
お許しを。
pipi | 2010/06/29 4:56 PM
pipiさん、こんばんは。

文字にしてみてハタと気がつきました。
空白の期間が長いということにっ!
pipiさんが壮大なイメージを抱いて下さったのに
実のところは休む時間の方が長く(汗)、
未完成で危うい道のりを歩んでおりまする。

「コマスミダ」は、なかなか発音が難しいんです。
二言三言でも会話が出来た=発音の才能がある証拠!
耳で聞いた言葉を、声に出してみることだけでも、
大きな一歩だと思います。

私は語学オタクなので、得意分野を追求することに
楽しみが見出せているだけのことですよ。
まじめな話題としてpipiさんが受け止めてくれたなら
大成功かな(笑)。
is | 2010/06/29 10:21 PM
こんにちは!
この日記を読むたびに
isさん、すごいと思います。
ああ、自己嫌悪・・・。

そこで
今日の質問です^^。

ドラマの中で怒った口調で
『コジョ〜!』と言うと思うのですが
これはどんな字ですか?
意味は、あっち行け!とかうせろ!
かなと思うのですが・・・。
辞書で探してもわからないのです。
教えてください。

By 今、夢中になってるソンギュンガンのコロが言ってるもので(笑)
mumei | 2011/06/24 12:29 PM
mumeiさん、こんにちは。
1年前ほどの私が書いた日記・・・
読み返してみると、なんだか偉そうな感じですねぇ(汗)。
そしてこのときからあまり進歩していません。おほほ^^;
ですのでmumeiさん、自己嫌悪など
なさらずに、大らかに我が道を行って下さい。
私は1年同じ場所で止まったままですよ(笑)。

成均館のコロ、素敵な役ですね。
私もコツコツ見進めていますが、彼が一番魅力的です。

「ッコジョ!」について。
コメント欄はハングルが文字化けしてしまうので、
日本語で失礼します。子音字母がサンキヨクの
(辞書ではキヨクの次にあります)
“ッコジダ=消える、消えうせる”という動詞に
命令を表す語尾の“ヨ”がついた表現ですね。
辞書でサンキヨクの項目から探してみてくださ〜い^^。
is | 2011/06/24 5:08 PM
今夜は!
ありがとうございます。辞書のP302にありました\(^o^)/
同じのを持ってると便利だな(^_-)

聞いた音を文字に書いてみる。なかなか難しいです。でも面白い。それに楽しい(*^^*)

これからもよろしくお願いします〜!
mumei | 2011/06/25 1:32 AM
mumeiさん、素晴らしい。
早速辞書で見つけ出されたんですね。
難しいけれど、面白くて、楽しい。
うん、いい流れです。
地道に“何だろう?”を調べることを
続けるうち、脳が長期記憶としてとどめてくれますので、
お互いこれからもコツコツ、楽しみながら
身につけていきましょう!
is | 2011/06/25 8:57 PM
コメントする









この記事のトラックバックURL
http://cafedeheaven.jugem.jp/trackback/1135
この記事に対するトラックバック
PROFILE
CATEGORIES
ARCHIVES
RECENT COMMENTS
RECENT TRACKBACK
OTHERS
SPONSORED LINKS